Isso mesmo. Merde!
Essa é uma palavra especial na lingua francesa. Existe todo um vocabulario relacionado com a palavra merda.
Ouvi neste ultimo sabado um funcionario falando pro outro no Carrefour "Eles nao podem ficar 30 minutos sem você? Vai là, que eles se 'demerdam'" (ils se demerdent, em francês). Eu comecei a rir sozinho, pois eu gosto dessas palavras com o radical "merda" no francês. Lembrei de um bocado de palavras merdais, e vi que realmente ha um vocabulario vasto. A expressividade é imensa, além de divertida. Nao conheço tanta variedade "merdal" em português. Seguem exemplos (o tilde significando equivalência):- Se demerder: Se virar, "desenrolar a bronca". Démerde-toi ~ te vira.
- Emmerder: Incomodar, encher o saco. Meu orientador m'emmerde com tanto pedido nada a ver que me faz.
- Emmerdeur: Alguém que enche o saco. Esse cara é um emmerdeur.
- Merdique: Algo de baixa qualidade. O cara fez uma tese merdique porque o orientador nao ajudou.
- Merdier: Bronca. Cu de boi. Tô num merdier completo com tanta coisa pra fazer e os prazos estourando.
Apesar do radical nao ser merde, o verbo chier tem uma ligaçao importante com merda.
- Faire chier: Ao pé da letra seria "fazer cagar". Denomina algo chato. Ter que testar todos os projetos dos estudantes pra poder dar nota é uma coisa que me fait chier. Tu fais chier ~ Tu enches o saco.
- Chiant: Ao pé da letra seria "cagante". Coisa chata. Esse negocio é chiant. Putain! T'es vraiment chiant ~ Puta que pariu! Tu és chato pra caralho.
Merda pode vir na forma de verbo também:
- T'as tout merdé ~ "tu cagou tudo" no sentido de fazer besteira.
Como no português, a palavra em merda em si é bem versatil para descrever varias situaçoes
- Je ne peux pas travailler avec ce truc de merde ~ Nao da pra trabalhar com esta merda (algo de ma qualidade).
- T'es dans la merde ~ Estas na merda, estas fodido.
- C'est de la merde ce truc là ~ Esse bagulho aqui é uma merda.
Bom, vou concluindo por aqui esse post de merda e em seguida volto a escrever minha tese, senao eu tô na merda.
2 comentários:
Kiev, por aqui usam-se as expressões: Estar na merda (penso que não seja necessário tradução lol). Desenmerdar (tipo, desenmerda-te, ou ele que se desenmerde...) que acho que é o mesmo que o tal demerder. Também há o merdoso(a) que deve ser equivalente ao merdique. Estar ou ser cheio de merdas (cheio de frescuras). Ter pouca ou muita merda(merda neste caso conta como objetos ou como se escreve por aqui, objectos) :D Pronto colaborei para o tal post de merda ficar ainda mais merdoso lol
Valeu Dany!
Haja merda neste post.
A cultura de superstiçoes, pelo menos no Brasil, liga merda a dinheiro: sonhar com merda, pisar na merda, etc.
Sera que postar sobre merda em um blog também?
De qualquer maneira comprovei que essas superstiçoes nao funcionam (se é que superstiçao "funciona") pois ja pisei em merda das mais variadas raças de cachorro e até agora nada de dinheiro. Soh raiva!
Postar um comentário